Lustige Redewendungen
Gestern bei der Planung einer halbillegalen, gewinnbringenden Geschäftsidee, wollte ich meinem Geschäftspartner erklären, dass wir dies dann “unter der Hand” machen werden. Da ich mit diesen komischen Redewendungen schon immer Probleme hatte, kam mir das “unter der Hand” nicht über die Lippe.
Zusammen überlegten wir, wie es richtig zu heißen hat. Folgende Redewendungen gibt es:
- etwas unter der Hand machen
- jemanden über den Tisch ziehen
- jemanden über’s Ohr hauen
- etwas unter der Ladentheke verkaufen
In Kombination erhält man ganz lustige Neukreationen:
- jemanden unter’s Ohr hauen
- etwas über’m Ohr verkaufen
- jemanden unter die Hand ziehen
- etwas über die Ladentheke ziehen
- …
Ach, was war das lustig!
Ich bin mir jedoch noch immer nicht ganz sicher, wie es richtig heißt. “Etwas unter der Hand regeln/machen/verkaufen”, oder nicht?
